AGB

Termos e condições gerais do

AGIROSSI GMBH
Sócio-Gerente
Rossano Vincenti - Waldlaubersheim

Os seguintes termos e condições estão sujeitos à lei alemã.

1. exclusivo validez.

As nossas entregas, serviços e ofertas são feitas exclusivamente com base nestes termos e condições. Portanto, elas também se aplicam a todas as relações comerciais futuras, mesmo que não sejam expressamente acordadas novamente. Os nossos termos e condições serão considerados aceites, o mais tardar, após a recepção dos nossos bens ou serviços. Qualquer contra-confirmação por parte do cliente com referência aos seus termos e condições de negócio ou compra é rejeitada pelo presente. Acordos desviantes requerem o nosso consentimento expresso por escrito.

2. oferta e conclusão de contrato

Quaisquer ofertas contidas em brochuras, anúncios, listas de preços, circulares, etc., estão sujeitas a alterações e não são vinculativas. Estaremos vinculados a ofertas especialmente preparadas para 30 dias de calendário. As declarações de aceitação e todas as encomendas requerem a nossa confirmação por escrito ou por telex para serem legalmente válidas. O mesmo se aplica a suplementos, alterações ou acordos subsidiários. Desenhos, ilustrações, dimensões, pesos e outros dados de desempenho só são vinculativos se isso for expressamente declarado. Reservamo-nos todos os direitos de propriedade e direitos de autor a ilustrações, desenhos, cálculos e outros documentos fornecidos ao cliente. A transferência de tais documentos para terceiros requer o nosso consentimento expresso por escrito. Também não podem ser feitas cópias das mesmas sem o nosso consentimento expresso por escrito.

3. Preços

Os nossos preços válidos no dia da entrega mais os impostos legais aplicáveis são aplicáveis. Entregas e serviços adicionais serão cobrados separadamente. Os preços fixos requerem um acordo expresso por escrito. Se os preços dos nossos fornecedores ou os nossos custos de produção, custos de frete, encargos públicos, salários, etc., que afectam directa ou indirectamente as nossas entregas ou serviços mudarem entre a celebração do contrato e a entrega ou execução do serviço, teremos o direito de alterar os nossos preços em conformidade, mesmo no caso de acordos de preços fixos. Salvo acordo em contrário, os preços são à saída da fábrica, excluindo os custos de embalagem e excluindo os custos de devolução e eliminação do material de embalagem.

4. tempo de entrega e desempenho.

Os prazos de entrega indicados na confirmação da encomenda só são vinculativos se tiverem sido confirmados por escrito. O prazo de entrega não deve decorrer durante o período de força maior, interrupções operacionais ou de tráfego, greves, bloqueios, dificuldades de aquisição de material, falta de pessoal, directivas oficiais, etc., mesmo que ocorram nos nossos fornecedores ou subfornecedores. Se o impedimento durar mais de 3 meses, o comprador tem o direito de rescindir o contrato em relação à peça ainda não cumprida após a fixação de um período de graça razoável. A observância do nosso prazo de entrega pressupõe o cumprimento atempado e adequado das obrigações do comprador. Reservamo-nos o direito de alegar a não execução do contrato.

5. Transferência de remessas e transferência de riscos.

O risco de perda acidental e deterioração acidental das mercadorias deve passar para o Comprador no despacho das mercadorias ou da sua entrega ao agente de navegação, independentemente de o despacho ser do local de execução e de quem suporta os custos de frete. Se uma instrução especial do comprador for aguardada para o envio, o risco deve passar para o comprador com a notificação de prontidão para o envio. Recomendamos aos nossos clientes que façam um seguro de transporte.

6. reserva de direitos de propriedade.

Nós retemos a propriedade da mercadoria entregue até o pagamento integral de todos os créditos decorrentes da relação comercial com o comprador, independentemente da base legal. A inclusão de créditos individuais numa factura corrente, bem como a obtenção de um saldo e o seu reconhecimento não afectam a reserva de propriedade. O cliente tem o direito de processar os bens reservados no curso normal dos negócios e de vendê-los sujeitos a retenção de propriedade, desde que não esteja em falta. Não são permitidas penhoras ou transferências de propriedade por meio de segurança.

Em caso de apreensão, o cliente deve notificar-nos imediatamente por escrito para que possamos intentar uma acção de acordo com o § 771 do Código de Processo Civil Alemão (ZPO). Na medida em que o penhor não esteja em condições de nos reembolsar os custos judiciais e extrajudiciais de uma acção nos termos do § 771 ZPO, o cliente será responsável pelos custos incorridos por nós.

As reclamações resultantes da revenda ou qualquer outro motivo legal (seguro, delito) em relação aos bens sujeitos a retenção de propriedade (incluindo reclamações de saldo de conta corrente) devem ser-nos atribuídas na íntegra pelo comprador aqui e agora a título de garantia. Em caso de acesso de terceiros aos bens sujeitos à reserva de propriedade, o comprador deve indicar a nossa propriedade e informar-nos imediatamente. Os custos e danos serão suportados pelo cliente. Em caso de conduta por parte do cliente em violação do contrato - em particular falta de pagamento - teremos o direito de retomar os bens sujeitos a retenção de propriedade às custas do cliente. A retomada ou apreensão dos bens reservados por nós não constitui uma rescisão do contrato.

7. garantia e fiabilidade.

Se o item de entrega estiver defeituoso ou sem características garantidas, ou se se tornar defeituoso dentro do período de garantia devido a defeitos de fabricação ou de material, devemos, a nosso critério, entregar uma substituição ou solucionar o defeito, com exclusão de quaisquer outras reclamações de garantia do cliente. O cliente deve sempre dar-nos a oportunidade de corrigir o defeito dentro de um período de tempo razoável.

No caso de produtos de terceiros, a nossa garantia limita-se à cessão das reclamações a que temos direito contra os fornecedores dos produtos de terceiros. Vendemos bens usados com exclusão de qualquer garantia, ou seja, o cliente não tem o direito de reclamar o preço de compra pago no todo ou em parte e/ou de reclamar mais danos. Os itens de entrega defeituosos devem ser mantidos prontos para nossa inspeção no estado em que se encontram no momento da ocorrência do defeito.

Qualquer violação desta obrigação exclui qualquer reclamação de garantia contra nós. Em particular, o cliente não tem o direito de realizar ele próprio reparações nos itens de entrega sem o nosso consentimento prévio. Se concordarmos com tais reparações pelo cliente em casos individuais, informaremos ao mesmo tempo, por escrito ou por telex, o montante dos custos de reparação do montante fixo que iremos assumir. Estão excluídas outras reivindicações. O período de garantia para cilindros hidráulicos é de 12 meses, 6 meses se o item de entrega for utilizado em operação de 2 turnos, 3 meses se for utilizado em operação de 3 turnos.

Para outros grupos de produtos, o período de garantia será de 12 meses, e 6 meses se o item de entrega for utilizado em operação multi-turno. O cliente é obrigado a provar que não utilizou o item de entrega em operação multi-turno. O período de garantia começa com a transferência do risco. No entanto, termina o mais tardar 12 meses após a transferência do risco, a menos que períodos mais longos sejam prescritos por lei. Está excluída a responsabilidade por desgaste normal. Nenhuma garantia será assumida por danos causados por uma das seguintes razões: utilização inadequada ou inadequada, montagem ou comissionamento defeituoso pelo comprador ou por terceiros, desgaste natural, manuseamento defeituoso ou inadequado - em particular devido a stress excessivo - ou materiais operacionais inadequados.

Se a execução posterior ou o fornecimento de substituição se tornar culpavelmente impossível para nós ou se, em caso de incumprimento, o cliente nos tiver fixado sem sucesso um período de graça razoável para a execução posterior ou novo fornecimento, o cliente terá o direito de rescindir o contrato. Só nos responsabilizamos por trabalhos de execução subsequentes ou fornecimentos de substituição efectuados até ao termo do período de garantia da entrega original. Não somos obrigados a realizar um desempenho posterior ou fazer uma nova entrega, enquanto o cliente não cumprir as suas obrigações contratuais. Estão excluídos tanto contra nós como contra os nossos agentes ou assistentes, os pedidos de indemnização por danos resultantes da impossibilidade de execução, da violação positiva do contrato, da culpa em contrahendo e de delito civil, bem como os pedidos de indemnização por danos consequentes em caso de defeitos nas características justificadas, a menos que nós ou eles tenham causado os danos por negligência grosseira ou má conduta intencional.

8. Pagamento

As nossas facturas são pagáveis no prazo de 14 dias a partir da data da factura sem dedução ou no prazo de 10 dias a partir da data da factura com dedução do desconto 2%, no que diz respeito à entrega de mercadorias. O serviço ou outros serviços são pagos imediatamente sem dedução. O cliente não terá direito a deduzir um desconto enquanto as facturas mais antigas ainda estiverem pendentes. Apesar de quaisquer disposições em contrário do cliente, teremos o direito de compensar os pagamentos com as dívidas mais antigas do cliente. Se os custos e juros já tiverem sido incorridos, teremos o direito de compensar o pagamento primeiro com os custos, depois com os juros e finalmente com o desempenho principal. Um pagamento só será considerado como tendo sido feito quando pudermos dispor do montante.

Só serão aceites cheques e letras de câmbio por motivos de desempenho. A aceitação de letras de câmbio requer o nosso consentimento prévio em cada caso individual, pelo que nos reservamos o direito de aplicar condições especiais de letras de câmbio. Isto também se aplica se o cliente nos fornecer um cheque para cobrir parte ou a totalidade do montante da letra de câmbio. Descontos e despesas de cobrança devem ser suportados pelo cliente e pagos imediatamente. Se o cliente estiver em falta de pagamento, teremos direito a cobrar juros à taxa de 8% acima da respectiva taxa de juro base do Banco Central Europeu a partir da data em questão. Se o cliente não cumprir as suas obrigações de pagamento, em particular se não honrar um cheque ou letra de câmbio ou interromper os seus pagamentos, ou se tomarmos conhecimento de outras circunstâncias que ponham em causa a sua solvabilidade, teremos o direito de cobrar a totalidade da dívida restante, mesmo que tenhamos aceite letras de câmbio ou cheques. Neste caso, também temos o direito de exigir pagamentos adiantados ou a prestação de caução, bem como a rescisão do contrato após um período razoável de carência ou a exigir indemnizações por incumprimento.

O cliente só terá direito à compensação, retenção ou redução, mesmo que sejam reclamados avisos de defeitos ou reconvenção, se nós tivermos concordado expressamente com isso ou se os pedidos reconvencionais tiverem sido legalmente estabelecidos ou forem indiscutíveis.

9. Retorno dos nossos bens

Em casos excepcionais estamos preparados para comprar de volta a mercadoria entregue por nós. No entanto, isto requer um acordo expresso por escrito para cada caso individual. O cliente não tem, portanto, o direito de nos devolver a mercadoria entregue sem acordo. Ao determinar o preço de recompra, devemos fazer uma dedução do valor original da fatura, cujo montante devemos determinar separadamente para cada caso individual, levando em conta os custos de processamento e controle incorridos por nós e a condição das mercadorias recompradas.

10. EDP

Os dados da empresa e os dados pessoais dos nossos clientes são, para satisfazer as necessidades actuais, armazenados e processados através da EDP.

11. Direitos de propriedadealertas

Se terceiros alegarem violação dos direitos de propriedade industrial contra o cliente no que diz respeito ao objecto de entrega, o cliente é obrigado a informar-nos imediatamente.

12. salvatoriano Cláusula

Se uma disposição destes termos e condições ou uma disposição no âmbito de outros acordos for ou se tornar inválida, isso não afectará a validade de todas as outras disposições ou acordos. As disposições estatutárias devem substituir os acordos ou disposições inválidas.

13 Aplicável Law.

Estes termos e condições e toda a relação jurídica são regidos exclusivamente pelo direito substantivo da República Federal da Alemanha.

14. lugar de atuação e jurisdição.

O local de cumprimento de todas as obrigações contratuais ou extracontratuais decorrentes de uma operação de entrega é Bad Kreuznach. O local de jurisdição para quaisquer litígios decorrentes de transacções comerciais e relações jurídicas relacionadas com as mesmas - também em processos de reclamação e em processos documentais, em especial de letras de câmbio e cheques - será Bad Kreuznach, a menos que seja atribuído um local de execução e jurisdição diferente com base em disposições legais obrigatórias.

Versão Setembro 2010